Ninety-Eights and Ninety-Nines

RSS

An octal system using only four roots

I don’t have a language to stick this onto at the present moment, but I have considered a number system that uses a tiny amount of roots like, say, Toki Pona, while still allowing large numbers to be used.

The roots are s, d, 3, /, representing successor, doubler, three and digit-separator respectively. s is transparently a 1 but can be used in a slightly different way than what one might be used to call 1. d however is quite removed from 2.

For instance, the number zero would be written by just the plain numeral d, not a dedicated 0 symbol. It makes sense since zero doubled is still zero.

1 would be written ds then, as it’s the successor of zero. Optionally, the d can be dropped, resulting in a plain old s.

2 is dsd or sd, and 3 is (transparently) 3. 4 becomes sdd, dd (it would be silly to call zero dd…) or 3s, 5 is dds, 6 is 3d, 7 is 3ds.

From 8 onward, the digit separator is used, so “s/” or “/” for 8. 9 is written /s, meaning both a successor of 8 or a digit separator (with an implicit 1 before it) followed by a digit 1 (represented by s). The rest is simple place-value system.

So, to recap, counting from zero: d, s, sd, 3, 3s, dd, dds, 3d, 3ds, /, /s, /sd, /3, /3s, /dd, /dds, /3d, /3ds, sd/, sd/s, sd/sd, sd/3, sd/dd, sd/dds, sd/3d, sd/3ds, 3/.

I would think that s, d, 3 and / are represented by, or have aliases that are, small (one to two phonemes), so that the whole sequence won’t be too laborious to make.

Redoing HI grammar again; it’s long due for it.

Redoing HI grammar again; it’s long due for it.

Quoting in Âagenzbèe

Quoting in Âagenzbèe

Book 11

Book 11 was “completed” a while ago, but I never marked it as finished until I was sure it wasn’t going to have the last page filled in…

More detail on the actor v suffix.

More detail on the actor v suffix.

The metaphorical v_ gets a more in-depth analysis.

The metaphorical v_ gets a more in-depth analysis.

Punctuation marks in Âagenzbèe, and both scripts.

Punctuation marks in Âagenzbèe, and both scripts.

feitclub:

It’s a katakana font (named “ゴウラ”) designed to look like Olde English fancy print
This must be the Japanese equivalent of that “asian” font you see on Chinese takeout boxes
(via a friend-of-a-friend on Facebook. hat-tip to artofemilyo)

feitclub:

It’s a katakana font (named “ゴウラ”) designed to look like Olde English fancy print

This must be the Japanese equivalent of that “asian” font you see on Chinese takeout boxes

(via a friend-of-a-friend on Facebook. hat-tip to artofemilyo)

Some more holy script shenanigans.

Some more holy script shenanigans.

Currently in a mood that is best represented by the photo above.

(pst, this post also contains unicorns!)

Currently in a mood that is best represented by the photo above.

(pst, this post also contains unicorns!)

Nativizing words in EP and SX, like almost every other thing in the world, has become an art form.

Erratum: bež → zartana. Bež means “writing script”.

Nativizing words in EP and SX, like almost every other thing in the world, has become an art form.

Erratum: bež → zartana. Bež means “writing script”.

The holy script underwent many generations as the scribes attempted to make it look good. Here is another attempt.

The holy script underwent many generations as the scribes attempted to make it look good. Here is another attempt.

Stage directions in Egnoyota Pasaru.

Stage directions in Egnoyota Pasaru.

Starting to learn how to use git.

Starting to learn how to use git.

Aug 9
The new script in full. It’s a lot more multidimensional than the Common Script, and so it’s rarely used outside of certain liturgical usages (though the script in the end gained usage in the more eccentric northern varieties of the language, though this does not contradict the text because it remains as a liturgical script in Central Âagenzbèe).

It was introduced as a “lost script” in the mythology although it is not (it is in fact invented by a small group of vaguely associated priest-monks) hence “fraud”. Some descendent languages used this script; others continued to use the old script. Modern-day Âagenzbèe uses both, though the Holy Script’s palatalized letters remain unused or used as the then-lost affricates.

The new script in full. It’s a lot more multidimensional than the Common Script, and so it’s rarely used outside of certain liturgical usages (though the script in the end gained usage in the more eccentric northern varieties of the language, though this does not contradict the text because it remains as a liturgical script in Central Âagenzbèe).

It was introduced as a “lost script” in the mythology although it is not (it is in fact invented by a small group of vaguely associated priest-monks) hence “fraud”. Some descendent languages used this script; others continued to use the old script. Modern-day Âagenzbèe uses both, though the Holy Script’s palatalized letters remain unused or used as the then-lost affricates.